Chiang Mai Thai

Ever wanted to learn Thai, in Chiang Mai? I did just that from November 2010, returning home in October 2011. If you don't want a headache, start HERE, it will explain the preceding posts. I'm Snap, Stray's other half. COOEE is our (other) travel blog.

Showing posts with label tones. Show all posts
Showing posts with label tones. Show all posts

Friday, June 10, 2011

Don't take that tone with me

It's become normal, habitual, to use the word kha countless times a day. Khá on the end of a question - คะ with a high tone and khâ, as in 'yes' - ค่ะ, with a falling tone. Note the short vowel! The fact that we have a low tone transliterated kha in our school book adds another now dismissed dimension to my confusion...even though I hear it regularly, I can't find it written anywhere else.

When I'm greeted by the ladies at our hotel, or anywhere for that matter, with a sawadii kha (hello), more often than not the khâ becomes a drawn out khaaâaaa. I try not to question it too much, but it does kind of bother me, because khâa, with a long vowel, means: value, fee, price, citizen or to murder, kill or slaughter!

I'm pretty sure the girls at reception don't have it in for me ;)

I've asked the question 'why, why, why?' a few times, but never get a clear response.

It was suggested to me that sarcasm was the reason for this exaggerated, long voweled response. A notion which I quickly threw out the window...because the bloke who suggested it said 'My girlfriend takes that tone with me all the time'...I'm not surprised. Oi! Thai is a tonal language...change the tone, change the meaning.

Reassuring advice came to me recently, from a lovely khon Thai lady. The long khâa (not verbatim, but close enough) "is said with warmth and affection. If a Thai doesn't like you, they'll just ignore you." In short, just embrace it...so I am.

Anyone studying Thai is completely, painfully aware of the five tones: mid, high, low, rising and falling. Now that we're off to Vietnam in a few weeks, I've re-armed myself with a VN phrase book...I knew that Vietnamese was also a tonal language, but get a load of this!

Mid, high rising, low falling (often breathy?), low falling constricted (short length), mid dipping-rising and last but not least, high breaking-rising. COME ON! GIVE ME A BREAK.

I'm thinking...phrase book + finger = pointing and smiling... a lot!

Cheers! สเมป See what else we're up to at Cooee!

Tuesday, November 2, 2010

Probably my dumbest question...ever!

Surely not! I'm certain there'll be plenty more where this one came from.

Singing Thai. It's been discussed and agreed (in many cases) that a valuable tool when learning Thai tones, is humming or singing the words. I agree. I try to remember the tone while I'm learning the new word...not learn the word and go looking for the tone later, coz I know, I'll forget to do it.

We were at the Chiang Mai food festival the other night and there were singers on stage. Of course, I can only understand .00000001% of spoken Thai, let alone, Thai that is sung. Now for the stupid question!

If singing is tonal and Thai is tonal, how can Thai be sung to a tune...exactly?

I warned you it was a stupid question.

Let me ask a differnt way. If the song calls for a word to rise to the melody during a song and the Thai word has a falling tone...what the hell happens then?

I tried doing it myself and ended up sounding like a goat being strangled.

See what else we're up to at Cooee!